Bhagavad Gita Chapter 11, Verse 20
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः | दृष्ट्वाऽद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ||
dyāvā-pṛthivyor idam antaraṁ hi vyāptaṁ tvayaikena diśaś ca sarvāḥ dṛṣṭvā 'dbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedaṁ lokatrayaṁ pravyathitaṁ mahātman
The space between heaven and earth and all the directions are pervaded by You alone. Having seen this wonderful and terrible form of Yours, the three worlds are trembling, O great soul.
Arjuna describes the all-pervading nature of the cosmic form and its overwhelming effect. 'Dyāvā-pṛthivyor idam antaraṁ hi vyāptam'—the space (antaram) between heaven (dyāvā) and earth (pṛthivyoḥ), indeed (hi), is pervaded (vyāptam). 'Tvayaikena diśaś ca sarvāḥ'—by You alone (tvayā ekena), and (ca) all directions (diśaḥ sarvāḥ). 'Dṛṣṭvā 'dbhutaṁ rūpam ugraṁ tavedam'—having seen (dṛṣṭvā) this wonderful (adbhutam) and terrible (ugram) form (rūpam) of Yours (tava idam). 'Lokatrayaṁ pravyathitaṁ mahātman'—the three worlds (lokatrayam) are trembling (pravyathitam), O great soul (mahātman). Arjuna sees that the cosmic form pervades everything—heaven, earth, and all directions. The form is both wonderful and terrible, and its effect is so overwhelming that the three worlds tremble. This shows the cosmic form's power to shake all creation.